23 декабря 2024
Уроки античного медика и философа полезны нашим современникам
В Первом Московском государственном медицинском университете им. И.М.Сеченова состоялась Международная конференция «Гален: историческая судьба и задачи научных исследований». Она примечательна по двум причинам. Во-первых, международных конференций по истории античной медицины в России ранее не проводилось. Во-вторых, у нас не было форумов, посвящённых Галену, галенизму и связанному с этим кругу проблем. А ведь именно идеи и догмы Галена (129-216 гг. н.э.) предопределили развитие европейской медицины на протяжении последующих полутора тысяч лет.
История изучения и переводов античных медицинских источников в России – это больная тема. После кончины Юрия Францевича Шульца (1923-2005), который перевёл значительное число античных и средневековых латинских источников, традиция переводов медицинских текстов полностью прервалась. К сожалению, учеников у него не было. С греческими текстами всё обстояло ещё хуже. Со времён Владимира Ивановича Руднева (1876-1951), переводчика Гиппократа, ими практически никто не занимался, а это целый пласт важных текстов – фрагменты Герофила, Гален, Соран Эфес-ский, Павел Эгинский, а также поздневизантийские медицинские авторы. Из работ Галена на русском языке был опубликован (в 1971 г. ) только его труд «О назначении частей человеческого тела» в переводе Сергея Петровича Кондратьева (1871-1964). Об уровне комментариев в этом издании можно судить хотя бы по тому, что Гален назван Клавдием, хотя уже в начале ХХ века немецкие историки медицины доказали ошибочность подобного утверждения. А ведь Гален был не только врачом, но и философом. Почему же до недавнего времени им никто серьёзно не занимался? Причин, наверное, несколько. Во-первых, отсутствовали критические издания и хорошие европейские переводы, которые стали появляться только последние 30-40 лет. Во-вторых, язык Галена достаточно труден для перевода. В-третьих, отсутствие научного интереса, переводческой школы медицинских текстов и площадок для обсуждения. В-четвёртых, преследование византинистики и византинистов в советское время.
Очень символичным было открытие перед конференцией кабинета В.Д.Шервинского в музее Первого МГМУ. Его сын С.В.Шервинский – известный переводчик античных трагедий, а его правнучка Елена Фёдоровна Шичалина – директор классической гимназии при Греко-латинском кабинете, который занимается изданием и переводами античных текстов. Правда, медицинских текстов они ещё не издавали.
Содержательная сторона конференции поражала своим размахом и междисциплинарным подходом. В этом безусловна заслуга её руководителя – заведующего кафедрой истории медицины, истории отечества и культурологии Первого МГМУ профессора Дмитрия Балалы-кина. В ней приняли участие историки, филологи, философы, историки медицины и клиницисты. Наверное, на сегодняшний день ни Институт всеобщей истории РАН, ни Институт философии РАН не смогли бы позволить себе организовать подобную конференцию и привлечь столько специалистов, как в силу недостатка финансирования, так и в силу неразработанности истори-ко-медицинской проблематики.
Открывая конференцию, профессор Балалыкин отметил, что холистическая система Галена созвучна христианской религии, а сам Гален (так же, как и Гиппократ) может быть назван стихийным христианином (по аналогии со стихийными материалистами) или «христианином до Христа».
В конференции приняли участие известные галенисты. Профессор Армель Дебрю (Франция) посвятила свой доклад анатомии души у Галена. Как известно, Гален интересовался анатомией, полагая, вслед за Аристотелем, что её изучение позволяет постичь божественный замысел. Свой анатомический подход, основанный на тщательном наблюдении и препарировании, он применил при занятиях философией, выделяя три части души и пытаясь понять функции каждой части.
Тему причинности и функции в строении человеческого тела в трудах Галена продолжил профессор Филипп ван дер Эйк (Гер мания). Конечно, ни о каком бессмертии души Гален не помышлял. Душа понималась им как своеобразная жидкость, которая может менять свою локализацию в человеческом теле: уходить в пятки, выходить наружу («душа нараспашку») и т.д. Развивая платоновскую концепцию трёх-частного строения души, Гален избегает однозначных трактовок и чётких определений. Ван дер Эйк изящно сравнил душу с университетом. Что такое университет? Здание, которое находится по определённому адресу, или же люди, которые там работают? По завершении конференции состоялась оживлённая дискуссия о душе в понимании Галена, участники которой не смогли прийти к консенсусу. К сожалению, времени для дискуссии было очень мало.
Многие работы Галена дошли до нас благодаря арабским переводам, и в настоящее время в арабских рукописях находят неизвестные нам фрагменты его трудов, позволяющие пересмотреть устоявшиеся взгляды. Одним из последних открытий является обнаруженный Николаем Сериковым (Великобритания) учебник греческого языка, составленный Хунайном ибн Исхаком (808-873). Переводы Галена и других античных авторов на арабский Ибн Исхак сделал семейным бизнесом. Но насколько отличаются эти переводы от утраченных греческих оригиналов? Обнаруженный учебник позволяет ответить на этот вопрос.
Профессор Гюль Рассел (США) рассказала о трансформации наследия Галена в арабской культуре, а доктор Хормоз Эбра-химнижад (Великобритания) – о влиянии Галена на медицину в исламской традиции. По словам Эбрахимнижада, «Гален завершил работу Эрасистрата». Именно знание философии отличает врача от знахаря. Однако в исламских халифатах отмечается лингвистический и концептуальный разрыв с эллинистической традицией, а греческая наука используется халифами для самоутверждения. Связь между теорией и практикой отсутствует. Неудивительно, что исламская медицина постепенно деградировала.
Помимо знания анатомии, «лучший врач должен быть также логиком», – утверждал Гален. Не случайно его назвали «Шерлоком Холмсом у постели больного». О логике Галена на конференции говорил профессор Владимир Васюков (Институт философии РАН).
Гален как философ стал темой выступления Тёна Тилемана (Нидерланды). Синкретизм Га-лена заключается в том, что он объединил логику Аристотеля с философией Платона. Он проповедовал индивидуальный подход, призывая лечить не болезнь, а больного. Говоря о Галене, Тилеман предлагает разделять медицинскую философию и философскую медицину, врачебное ремесло (техне) и знание о здоровье и болезни (эпистемология). «Старое прекрасно», – утверждал Гален, подчёркивая значение идущей от Гиппократа традиции. Но это не мешало ему быть новатором.
Нельзя не упомянуть блестящий доклад профессора Гари Фернгрена (США) «Гален и христиане». Почему язычник Гален был едва ли не обожествлён католической церковью? Насколько были при этом искажены его взгляды? В частности, Тертул-лиан использовал медицинские метафоры в богословских целях.
Ряд докладов сделали историки медицины с медицинским образованием. Профессор Аксель Каренберг (Германия) в своём докладе «Гален об инсульте» отметил, что 95% историко-медицинских работ посвящены эпидемиям и инфекционным болезням, а неинфекционные болезни в историческом аспекте почти не изучены. Гален употреблял термин «апоплексия» (удар), которым обозначался инсульт до начала прошлого века, причём локализовал этот процесс в головном мозгу. Энцефалоцентризм Галена Каренберг противопоставил кардиоцентризму Аристотеля: «Инсульт начинается в мозгу, а заканчивается в сердце».
Нейрохирург Джереми Ганц (Великобритания) рассказал о взглядах Галена на лечение ран головы и его экспериментах, требовавших хорошего знания мозговой анатомии. Невролог Дуглас Ланска (США) проанализировал эволюцию взглядов Везалия на анатомию Галена.
Следует отметить прекрасную организацию конференции: тексты докладов были переведены на русский язык и розданы всем присутствующим, осуществлялся также синхронный перевод, до мелочей была продумана программа пребывания приглашённых докладчиков, которые после завершения конференции выступили с лекциями перед студентами Первого МГМУ и т.д. Из их восторженных отзывов можно было бы подготовить отдельную публикацию.
К сожалению, отечественные специалисты по Галену были представлены на конференции недостаточно, хотя научный интерес к нему, конечно, существует и у филологов, и у историков, и у философов. В последнее время выходят отдельные статьи, появляются новые переводы. Если планируется проводить такую конференцию каждый год, то она станет отличной площадкой для международной дискуссии по проблеме, поскольку ежегодных симпозиумов по Галену на Западе нет. Кроме того, Гален – автор для кросс-дисциплинарного изучения, охватить всё сразу невозможно, а потому было бы интереснее сузить тему следующей конференции. Например, посвятить её какому-то одному произведению Галена, или какой-то одной проблематике, или, наоборот, его месту в историко-культурном контексте, а лучше всего – тем сочинениям, которые переводятся в настоящий момент. Таким образом, доклады участников и материалы конференции можно было бы сочетать с новыми переводами.
Ирина ПРОЛЫГИНА,
доцент кафедры латинского языка и основ терминологии Московского государственного медико-стоматологического университета им. А.И.Евдокимова, кандидат филологических наук.
Болеслав ЛИХТЕРМАН,
профессор кафедры истории
медицины, истории отечества и
культурологии
Первого Московского
государственного медицинского
университета им. И.М.Сеченова,
доктор медицинских наук.
Издательский отдел: +7 (495) 608-85-44 Реклама: +7 (495) 608-85-44,
E-mail: mg-podpiska@mail.ru Е-mail rekmedic@mgzt.ru
Отдел информации Справки: 8 (495) 608-86-95
E-mail: inform@mgzt.ru E-mail: mggazeta@mgzt.ru